I should be warned by now, because it happened just the same after I finished Serial Season 1. All the books paled in comparison.
A big fat case of book meh. That’s how good the podcast S-Town is. The producers said they wanted to create something like a novel, and man did they succeed in their enterprise!
Now, I am exactly in the middle of Michael Chabon’s (chapter 23 out of 46, not that I’m counting) and I have decided that I won’t go any further. The Yiddish Policemen’s Union fell victim to John B. McLemore’s maze.
Actually, I did trudge through the first half well before S-Town, and this is only the last straw. Chabon’s reputation had put this book high on my TBR list, and so many things appealed to me in theory. But I ended up liking more the idea of the book than the book itself.
A truculent book set in an alternate history, with Yiddish colorful characters set to play with the conventions of the noir genre? It should have been written for me. I liked the Yiddish part well enough, and I liked the plausibility of the alternate history. I vaguely remembered that before WW2 there were real plans to find a new place for all the Jews to resettle, as a convenient way to get rid of “this problem”. I didn’t know that Alaska had ever been a possibility. Michael Chabon’s idea to make Alaska into a Jewish land, a temporary ghetto leased by the US for 60 years, not a glorious, high-tech land, but a derelict, past-its-prime, disappointing one, is a great idea. But I couldn’t warm up to Inspector Meyer Landsman (I know, it’s a bad pun, but Chabon has so many of them, including the one I borrowed for this post’s title).
The conflagration of all these elements, together with Michael Chabon’s flourished style (in French, and I must say that the translation grated on my nerves), the geopolitical allusions, the chess references, was all too much for me. I couldn’t digest it. I’m normally not doing so well with humor books from different cultures and I didn’t really engage with the story.
I might try Chabon’s prize-winning novel another time, but if I do, I’ll certainly read it in English.